Avui és All Hallow's Eve (o Hallowe'en, Halloween), és a dir, la revetlla del dia de All Hallows o All Saints, en català, Tots Sants. Com tothom sap, als països saxons es celebra el vespre d'avui disfressant-se, sobre tot, de criatures terrorífiques i monstruoses. Els nens van casa per casa demanant llaminadures amb el càntic "Trick or Treat", en el que, o dónes alguna cosa dolça o et faran una malifeta.
Els nostres nadons són massa petits per a gaudir d'una festa com aquesta sense tenir por, per això avui aprendrem els animals. I ho farem, primer de tot, amb un conte il·lustrat que es titula "Oink, Oink!".
Amb aquest conte aprendrem els noms d'alguns animals i els seus sons:
- Cow /kau/: vaca; moo
- Duck /dak/: ànec; quack
- Horse /hors/*: cavall; neigh /nei/ (*recordeu que l'hac s'aspira però no sona com la "j" castellana).
- Hen: gallina; cluck /klak/
- Pig: porc; oink
A més, aprendrem "I am a ...!" i "I am not a ...!", és a dir "Sóc un ...!" i "No sóc un ...!" respectivament.
Hem de recordar que alguns animals, en anglès, tenen diferent nom si són vius o si ens els estem menjant. En aquest cas, solament "pig" canvia de nom i es diu "pork" si el tenim a la taula.
Això te una raó etimològica: El francès va ser la llengua de la cort anglesa durant més de 300 anys, època del creixement de les llengües europees. L'anglès es reservava per a la plebs i, per això, qui cultivava els animals feia servir noms saxons i a qui li servien, feia servir noms francesos. De fet, el francès normand, encara es parla avui en algunes celebracions de la cort.
Entre altres, el vedell (calf /kalf/), també canvia de nom a "veal" /vi·ǝl/: vedella: (la /v/ sona com l'antiga "v" catalana, o la francesa, és a dir, entre "b" i "f"; i la /ǝ/ sona com la "e" neutra catalana).Això te una raó etimològica: El francès va ser la llengua de la cort anglesa durant més de 300 anys, època del creixement de les llengües europees. L'anglès es reservava per a la plebs i, per això, qui cultivava els animals feia servir noms saxons i a qui li servien, feia servir noms francesos. De fet, el francès normand, encara es parla avui en algunes celebracions de la cort.
Desprès, farem una cançoneta del nostre amic Matt on aprendrem més sons d'animals.
Afegim els animals:
- Dog: gos; woof /vuf/
- Cat: gat; meow
- Rooster /ruster/: gall; cock-a-doodle-do /kok·adudel·do/
També tenim altres vídeos interessants sobre els sons dels animals:
Per als nens més grans, i els pares més atrevits, farem una cançoneta una mica més complicada. La tradicional "Old McDonalds Had a Farm" (A la granja de Joanet!).
Teniu la lletra sotstitolada així que la podeu seguir bé. Solament afegim
- "donkey" /donki/: ruc; ih-oh
i es tracta de dir "Old McDonald had a farm, ee-i, ee-i, oh. And on his farm he had a ..." on direm el nom de l'animal, i seguim "with a ..., here, and a ..., there, here a ..., there a ..., ee-i, ee-i, oh" on direm el so d'aquest animal.
També tenim la versió del Mat, "of course":
Recordeu que podeu veure totes les cançons que anem fent durant el curs a través de la llista de reproducció de YouTube que trobareu a la columna de la dreta i que anirem actualitzant cada mes.
Per acabar l'activitat, farem una carota d'animal i així podrem anar a demanar caramelets. No us oblideu: "Trick or treat!".
Que passeu una bon Hallowe'en, una bona castanyada i uns tranquils dies de tots sants i de totes les ànimes.